О книге
Уж больно по сердцу пришелся читателям нескладный, лопоухий и бесконечно мудрый Швейк, играющий в дурака. Он как родной брат нашего Иванушки. Занятно, что с визитом в Россию Швейк задержался: начало романа на русском было выпущено лишь в 1926 году, спустя пятнадцать лет после чешского издания, а «Бравый солдат Швейк в плену» и вовсе не переводился на русский до начала восьмидесятых годов прошлого века. Но зато первые две части «Швейка» у нас переиздавались практически ежегодно — пятьдесят изданий только на русском, не считая языков народов СССР.
Гашек так и не закончил «Швейка», успев написать только пару глав последней, четвертой части. Хотя в продолжениях недостатка не было: еще в 1928 году «швейкиаду» закончил чешский писатель Карел Ванек, а во время Великой Отечественной Швейк с все той же глуповатой улыбкой громил самого Гитлера в выпусках «Боевых киносборников».
Оформление тома
Книга облечена в составной переплет из кожи Russels (Великобритания). Тиснение золотом 24K. Обрез золоченый, футляр обтянут мраморной бумагой RELMA (Франция) с тиснением золотом.
В оформлении книги использовано более 20 цветных и 200 черно-белых иллюстраций, в том числе оригинальные рисунки Йозефа Лады. Архивные изображения имеют высокую художественную и коллекционную ценность.
Компания Favini, существующая уже более чем сто лет, выпускает бумагу, используя новейшие достижения в области экологически безопасного производства.
Коллекция «Сатирикон» напечатана на бумаге Favini Aralda.
На фотографиях представлен вариант исполнения.